Products related to Translations:
-
Translations
The action takes place in late August 1833 at a hedge-school in the townland of Baile Beag, an Irish-speaking community in County Donegal. In a nearby field camps a recently arrived detachment of the Royal Engineers, making the first Ordnance Survey.For the purposes of cartography, the local Gaelic place names have to be recorded and rendered into English.In examining the effects of this operation on the lives of a small group, Brian Friel skilfully reveals the far-reaching personal and cultural effects of an action which is at first sight purely administrative.
Price: 10.99 £ | Shipping*: 3.99 £ -
Poems and Translations
Poems and Translations
Price: 27.52 € | Shipping*: 0.00 € -
Peter Dickinson: Translations
Peter Dickinson's latest release, "Translations," is like taking a musical trip around the world, but with a quirky twist. Known for his eclectic and experimental sound, Dickinson doesn't disappoint with this album. From the funky beats of "Tokyo Groove" to the haunting melodies of "Paris Nights," each track on "Translations" showcases Dickinson's versatility as a musician. One of the standout tracks on the album is "London Calling," a homage to the city that Dickinson calls home. With its catchy chorus and infectious beats, this song is sure to get stuck in your head for days. Another highlight is "Berlin Beats," a pulsating track that perfectly captures the energy of the German capital. Overall, "Translations" is a delightful and refreshing listen that will appeal to music lovers of all genres. Dickinson's ability to seamlessly blend different musical styles and influences is truly impressive. So put on your headphones, crank up the volume, and let Peter Dickinson take you on a musical journey unlike any other. Trust us, you won't be disappointed.
Price: 16.99 £ | Shipping*: 0.00 £ -
Maldon, and Other Translations
Irish poet, translator and editor Michael Smith is based in Dublin and this volume collects a number of his more unusual translations - The Battle of Maldon, from the Anglo-Saxon, two long poems from the 18th-century Irish, and a large selection of cantes flamencos (flamenco songs).The book will fill out the view of Smith's work in Britain, where he is better known as a translator of Spanish baroque poetry.He founded New Writers' Press in Dublin in 1967, an enterprise which was responsible for the publication of a number of neglected Irish poets, as well as several important younger writers.He was also co-founder and editor of the literary magazine The Lace Curtain.
Price: 4.98 £ | Shipping*: 3.99 £
-
How are Pontes translations?
Pontes translations are known for their accuracy, attention to detail, and natural flow. They are well-regarded for effectively conveying the original meaning and tone of the source text while ensuring that the translated content reads smoothly and naturally in the target language. Pontes translations are also known for their cultural sensitivity and ability to capture the nuances and subtleties of the original text. Overall, Pontes translations are highly regarded for their quality and reliability.
-
Can you do translations?
Yes, I can do translations. I am capable of translating text from one language to another with high accuracy and fluency. Whether it's a simple phrase or a longer document, I can provide reliable and professional translation services.
-
How do Pontes translations work?
Pontes translations work by using advanced machine learning algorithms to analyze and understand the context of the text being translated. This allows Pontes to provide accurate and natural-sounding translations that take into account nuances and cultural differences. Pontes continuously learns and improves its translations based on user feedback, ensuring high-quality results. Additionally, Pontes offers a wide range of language pairs and can handle various types of content, making it a versatile and reliable translation tool.
-
Are my Latin translations correct?
I'm happy to help you check your Latin translations! Please provide the text you would like me to review, and I will do my best to ensure its accuracy.
Similar search terms for Translations:
-
Complete Poems and Translations
This unique anthology offers a more comprehensive look at the poems of Christopher Marlowe, England's first great poet and playwright.
Price: 11.99 £ | Shipping*: 3.99 £ -
The Best Literary Translations 2024
Best Literary Translations is a new, annual anthology that celebrates world literatures in English translation and honors the translators who create and literary journals that publish this work. Best Literary Translations 2024 features both contemporary and historical poetry and prose originally written in nineteen languages—including some not commonly seen in U.S. translations, such as Burmese, Kurdish, Tigrinya, and Wayuu—brought into English by thirty-eight of the most talented translators working today.These poems, short stories, essays, and hybrid pieces were drawn from nominated works published in U.S. literary journals during 2023 that spanned more than eighty countries and nearly sixty languages.The four series coeditors, Noh Anothai, Wendy Call, Öykü Tekten, and K?´la´ Tu´b?`su´n, selected the finalists from over five hundred nominations. By spotlighting work from top literary journals, Best Literary Translations honors the excellent literature created every year by a diverse range of authors and translators and will continue to expand the canon of global literatures in English translation, showcasing the bold and brilliant work of contemporary translators and editors annually, for years to come.
Price: 19.00 £ | Shipping*: 3.99 £ -
The Translations of Seamus Heaney
'A huge book, an immense book. Such adventure and variety, such industry, such subjugation of self.' Michael Hofmann, TLSHeaney not only translated classic works of Latin and Old English but also poems from a great number of ancient and modern European languages, not least translations from the Old, Middle and Modern Irish of his homeland.The breadth and depth in evidence here is extraordinary - from monastic hymns and prayers, to the civic and familial tragedies of Sophocles and Kochanowski; from Virgil and Dante's living underworld to the stark landscapes of Sweeney's Ireland. As editor, Marco Songzogni frames the translations with the poet's own writings on his works.Collectively these bring us closer to an understanding of the genius for interpretation and transformation that distinguished Heaney as one of the great poet-translators of all time. 'The Translations . . . is a landmark volume, a striking testament to the particular and generous genius of Seamus Heaney. . . The crucial part played by translation in the formation and development of his extraordinary talent is under the spotlight as readers are further gifted with Marco Sonzogni's meticulously detailed notes. . ..' Martina Evans, Irish Times'.this volume is handsome testimony to Heaney's lifelong service to a noble art.' David Wheatley, Guardian'This magnificent book. . . is without a doubt a compendium to be cherished, and to be celebrated.' Paul Perry, Sunday Independent
Price: 18.99 £ | Shipping*: 3.99 £ -
The First Hebrew Shakespeare Translations
This first bilingual edition and analysis of the earliest Shakespeare plays translated into Hebrew - Isaac Edward Salkinson's Ithiel the Cushite of Venice (Othello) and Ram and Jael (Romeo and Juliet) - offers a fascinating and unique perspective on global Shakespeare. Differing significantly from the original English, the translations are replete with biblical, rabbinic, and medieval Hebrew textual references and reflect a profoundly Jewish religious and cultural setting. The volume includes the full text of the two Hebrew plays alongside a complete English back-translation with a commentary examining the rich array of Hebrew sources and Jewish allusions that Salkinson incorporates into his work. The edition is complemented by an introduction to the history of Jewish Shakespeare reception in Central and Eastern Europe; a survey of Salkinson's biography including discussion of his unusual status as a Jewish convert to Christianity; and an overview of his translation strategies. The book makes Salkinson's pioneering work accessible to a wide audience, and will appeal to anyone with an interest in multicultural Shakespeare, translation studies, the development of Modern Hebrew literature, and European Jewish history and culture.This work was published by Saint Philip Street Press pursuant to a Creative Commons license permitting commercial use. All rights not granted by the work's license are retained by the author or authors.
Price: 42.95 £ | Shipping*: 0.00 £
-
What translations are you looking for?
I am looking for translations in various languages such as Spanish, French, German, Chinese, and Japanese. These translations can be for documents, websites, marketing materials, or any other content that needs to be localized for different regions. I am also interested in finding professional translators who are native speakers of the target language and have expertise in specific industries or subject matters.
-
What are translations for découvertes 5?
Translations for découvertes 5 are available in English, Spanish, and German. These translations allow students who speak these languages to access the content of découvertes 5 in their native language, making it easier for them to understand and engage with the material. This can be particularly helpful for language learners who may not be fluent in French but still want to benefit from the educational content of découvertes 5.
-
Are these the correct Kanji translations?
Without the specific Kanji translations provided, it is difficult to determine if they are correct. Kanji characters can have multiple meanings and readings, so it is important to have the context in which they are being used. It is recommended to double-check the translations with a reliable source or a native speaker to ensure accuracy.
-
What does "ac" mean in translations?
In translations, "ac" often stands for "ante Christum," which is Latin for "before Christ." It is used to indicate dates or time periods that occurred before the birth of Jesus Christ. For example, "400 AC" would mean "400 years before Christ." This term is commonly used in historical and religious texts to provide context for events and timelines.
* All prices are inclusive of VAT and, if applicable, plus shipping costs. The offer information is based on the details provided by the respective shop and is updated through automated processes. Real-time updates do not occur, so deviations can occur in individual cases.